深度揭秘趣闻轶事的英文翻译怎么写(我也想你英文翻译怎么写)
2020年的第一场线下分享会
我曾受邀在南开大学、青岛科技大学做过“我的成长之路和外语专业的就业方向”现场分享,也曾在知乎Live和其他媒体平台做过多次直播,累积收听人数达5000人以上,最近受华东师范大学德语系的邀请,将会在华师大外院做一场线下公开课,分享我毕业十年的从业经历和感悟。
“愿每个人都能用外语打开一个新世界”
-大玉,跟你分享“翻译官”的喜怒哀乐-
觉得翻译行业高大上,但也不少人说很难熬出头?看过不少人吐槽“翻译官”,所以更好奇真实生活的翻译官是怎样的?都说语言专业鸡肋,究竟就业前景如何,如何练就一个合格的“翻译官”?…本次线下演讲,我将分享10年德英中三语口笔译经验
,各种语言的就业方向,如何练就一个合格的翻译官,更会和你分享翻译趣闻轶事(欢迎现场互动提问~)如果你也想近距离了解“翻译官”的生活,那么这次演讲不可错过,毕竟20年的第一场,恐怕也是20年最后一场~究竟真正的“翻译官”是怎样的?
如果你还在为“语言专业是不是鸡肋”“翻译到底有没有前途”等问题纠结,或许我可以帮到你我曾志于做翻译,在工作后的第一个五年间实现了自己口笔译方面的梦想:笔译方面:翻译了15本图书,已出版9本,其中有的获歌德学院翻译赞助,为汽车、游艇类杂志供译稿,。
也为全球著名公司如苹果、奔驰、大众、茅台等做商业笔译,迄今累积笔译量达900万字,涉及德中、德英、英中互译,涵盖各行各业口译方面:简单陪同,在艰苦工地,在嘈杂车间,在紧锣密鼓生产一线;复杂交传,在校企会议室,在德国使领馆,在中国政府外办;
烧脑同传,在演出后台,在星级酒店。翻译现场
从在德企以德国人角度对接中国客户,到在中德合资企业时而与中国人统一战线、时而与德国人共同奋战,再到在中国上市公司,从中方利益出发与外方谈判,几年间,角色交换,时光飞转,也积累了不少经验也有在跨国公司做过Marketing工作,完全跟外语无关,持续几年。
另外,还会跟你分享“翻译官”的喜、怒、哀、乐,以及英、德、法、西、阿等语种的就业方向。关于大玉
德英汉翻译,同传、译者从业10年来,曾为包括两任德国总统、德国副总理、中国国家副主席在内的多位政经要人提供口译服务;2013年获歌德学院翻译赞助,800万+字的德英汉笔译经验,出版《窃听》和《老夫老妻》等9本译作,常年为杂志供稿,并多次为。
中德政府机构和奔驰、大众等世界500强企业提供翻译服务用外语打开世界,大玉话外语我将在下周三(11月18日 14:00)在华东师范大学闵行校区就 三语翻译炼成记 做一场演讲主题如下 ↓↓↓用外语打开世界——外语就业方向、职场规划解读。
在这次『分享会』,我们将一起学习探讨:翻译之路及语言类专业就业方向做翻译可以给你带来的收获德英汉三语译员的炼成之路外语学习及翻译学习的方法和建议(附分享细节):1. 语言类专业就业方向和建议2. 做翻译给我们带来什么
3. 翻译炼成记系列(如何上道,如何找翻译活儿,如何谈价格)4. 职场趣闻、轶事汇总5. 如何找到自己热爱的事业报名方法现场地点华师大德语系学生可直接去外院116教室,其他感兴趣的同学可看下一条在线直播
关注B站 同传高大玉(见“阅读原文”)11月18日14:00线上见无论你学英语、德语还是法语,想提升翻译和语言能力,为了考公考研考证,还是工作升职加薪,只要参加以下课程,都会收获颇丰中外教联合授课 | 法汉商务口笔译+同传入门课。
CATTI国际版十问:它究竟是啥,分几级,难度如何等假期提升自我 | 2020 德汉CATTI特训营开始报名啦英语、法语、德语、日语等均可加我微信:greatlanculture。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186