www.teandq.com
晓安科普

科学用英语怎么说(科学用英语怎么说谐音)没想到

2023-10-31Aix XinLe


感谢关注我们!加油,研习人!‍‍‍‍‍‍‍欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源来源编辑:语言服务公众号转载编辑:研习君敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发⭐

科学用英语怎么说(科学用英语怎么说谐音)没想到

 

感谢关注我们!加油,研习人!‍‍‍‍‍‍‍欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源来源编辑:语言服务公众号转载编辑:研习君敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发⭐

敬请关注并星标,欢迎转发!

虎年春节到啦,该怎样向外国的朋友们介绍春节和春节习俗呢?今天语服君为大家整理了一些干货,见到外国朋友,就不怕没什么好说的啦~Spring Festival(春节)关闭观看更多更多正在加载正在加载退出全屏

视频加载失败,请刷新页面再试

刷新

视频详情 春节是什么What is Spring Festival?

The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together, just like Christmas in the West. 

The Spring Festival falls on the 1st day of the 1st lunar month, often one month later than the Gregorian calendar. It originated in the Shang Dynasty (c. 1600 BC-c. 1100 BC) from the peoples sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and the beginning of a new one.

Strictly speaking, the Spring Festival starts every year in the early days of the 12th lunar month and will last till the mid 1st lunar month of the next year. Of them, the most important days are Spring Festival Eve and the first three days. Most people will have a week off , thus, this time is known as golden week.

春节,又叫农历新年,是中国民间最隆重、最热闹的一个节日,是举家欢庆团团圆圆的大好时节,就像西方的圣诞节一样春季是每年农历正月初一,通常比公历新年要晚一个月它起源于殷商时期年头岁尾的民间祭祖活动严格来讲,春节不只是一天的庆祝,而是从农历的。

12月底到新年的正月十五,不过最重要的几天当属除夕夜和新年头三天春节是法定假日,大家一般都会放七天假,又叫做黄金周春节传统风俗Spring Festival Traditions1Spring Cleaning。

大扫除

“Dust”(尘)is homophonic with “chen”(陈)in Chinese, which means old and past. In this way, “sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. Chinese People believe that in order to receive the new luck, you have to swipe the bad luck. All the cleaning has to be done before the end of New Year’s Eve, that’s what Chinese people always called “Ci Jiu Ying Xin”: saying goodbye to the old and welcoming the new.

“Dust” 与“尘”是谐音(尘在汉语中的意思是旧的和过去的)这样,“在春节前扫尘”是指彻底清洁房屋扫除过去闰年的厄运勤劳勇敢的中国人民相信,只有把旧的坏运气赶走了,才能迎接美好新生活所有的大扫除必须要在除夕夜之前完成,干干净净整整齐齐迎接新年,就是我们常说的辞旧迎新。

2Paper Cut贴窗花

After the thoroughly clean up, people will paste paper-cut decorations on the windows and doors. Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. It is common for Chinese to paste the character “fu(福)”, big and small, on walls, doors and doorposts around the houses. “Fu(福)” shows people’s yearning toward a good life. Some people’s yearning toward a good life. Some people even invert the character “Fu(福)” to signify that blessing has arrived because “inverted” is a homonym for “arrive” in Chinese.

在大扫除之后,大家会在家中门窗上贴上窗花通常带有吉祥图案的窗花,传递节日喜庆和执闹的气氛和表达中国人期待幸福生活的美好愿望除了贴窗花,在墙上,门上和房子周围的门框上巾大小福字是中国人表达对美好生活渴望的普遍习俗。

一些人甚至倒贴福字来表示福到了,因为在汉语中“倒”是“到”的谐音3Spring Couplet贴春联

“The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. Whether the family is rich or poor, educated or ignorant, everyone must put on the Spring Couplet to symbolize the hopes for the coming new year.

“春联”或“对联”对立在中国是一种特殊的文学形式春联是由贴在门口两侧两组对仗的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语不论是大富大贵还是贫困潦倒,学富五车还是乡野村夫,每家每户都要在新年时门前贴春联,以寄托对新年的美好祝愿。

4Family Reunion Dinner年夜团圆饭

The Spring Festival is a time for the Chinese to have family reunion, on Chinese New Year’s Eve (Chu Xi), the whole family must sit at the table to eat the New Year’s Supper together. This meal is usually made from scratch with the entire family working together, and this meal is usually the most sumptuous meal of the year. In the New Year’s Supper, it is essential that some dishes contain the family wishes for the New Year.

春节是一个合家团圆的日子,在除夕夜,全家都合家团圆一起共享除夕大餐这顿饭通常是全家总动员,每个人都要参与,也通常是一年之中最丰盛美味的一餐在年夜饭中,有一些美好象征意义的美食是必备的年糕,or the New Year’s Cake, is very common in Southern China, it Is made of sticky rice. In Chinese, niangao sounds like “getting higher year by year”. In Chinese people’s mind, the higher you are, the more prosperous your business is.。

年糕在中文的发音里意味着年年高升因此中国人总认为,如果一个人地位较高,其财富就越多饺子,or the stuffed Dumpling, is a very common Northern Chinese Dish, Chinese dumplings look like silver ingots. Legend has it that the more dumplings you eat during New Year celebration, the more money you can make in the New Year. Ehen making these dumplings, coins and pennies are usually put into selected few, those lucky family members that happen to eat those special dumplings are believed to have special good fortune in the upcoming year.。

饺子的开关酷似一个元宝,并且在传统观念里认为饺子吃得越多,那么来年钱就挣得越多在做饺子的时候,人们喜欢在一些饺子里放上硬币,吃到硬币的幸运儿就意味着来年会有特殊的好运5Firecrackers放鞭炮

Lighting Firecrackers used to be one of the most important customs in the Spring Festival celebration. However, concerning the danger and the negative noises that lighting firecrackers may bring, the government has banned this practice in many major cities. But people in small towns and rural areas still hold to this traditional celebration. Right as the clock strike 12 o’ clock midnight of New Year’s Eve, cities and towns are lit up with the glitter from fireworks, and the sound can be deafening.

放鞭炮曾是春节庆祝活动中最重要的习俗之一然而,担心燃放鞭炮可能会带来危险和烦人的噪音,政府已在许多大城市下令禁止燃放鞭炮但在小城镇和地区的人们仍然坚持这种传统的庆祝活动除夕夜一旦撞响午夜12点钟,城市和乡镇都被烟花的闪闪光芒映亮,鞭炮声震耳欲聋。

6Red Packet/ Lucky Money红包/压岁钱

Children love Spring Festival because they can receive red packet! A red packet is simply a red envelope with lucky money in it, which symbolizes luck and wealth. In traditional Chinese cultural, red is considered a lucky color, red packet is believed to ward off evial spirits and to bring good fortune to the receiver. Traditionally, older generations give the red packet to the younger generation. Nowadays, this practice extends to close friends, neighbors, and even some companies give away year- end bonus in the red packets.

孩子们最爱过春节,因为春节有红包!红包就是在一个红包的小红包里装上压岁钱,寓意为幸运和财富在中国传统文化中,红色是幸运色,大家相信红包能帮人赶走霉运, 带来幸福富贵在过去,都是长辈给晚辈红包,但是现在这个概念已经扩大到朋友之音,有些公司也会把年终奖金放到红包里面发放。

下面这个5分钟英文视频能帮助你介绍得更加地道和全面春节相关表达腊八节“腊八节”的英文可以直接翻译为“Laba Festival”腊八粥就是the laba Rice Porridge小年有人建议“小年”可以翻译为“Minor New Year”,但“New Year”指的是阳历过年,所以“小年”翻译为“。

Minor Spring Festival/Chinese New Year”更为合适一些除夕“除夕”的英文可以翻译为“Chinese New Years Eve”,也可以表示为“Lunar New Years Eve。

”.正月初一农历新年的第一天,可以翻译为“Lunar New Years Day”.元宵节因为元宵节”又称“灯节”,所以“元宵节”的英文说法就是“Lantern Festival”.春节习俗扫尘:sweep the dust

贴春联:paste spring festival couplets贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down剪纸:paper-cut买年货:special purchases for the Spring Festival

放烟花:set off fireworks放鞭炮:set off firecrackers春晚:Spring Festival Gala/Chinese New Year Gala守岁:stay up拜年:pay a New Years call

红包:red envelopes/packets压岁钱:lucky/gift money春节传统美食年糕 rice cake; New Year cake团圆饭 family reunion dinner

年夜饭 New Years Eve dinner饺子 Jiao-zi;dumplings汤圆 dumplings made of sweet rice八宝饭:eight-treasure rice pudding

糖莲子 candied lotus seed花生糖 peanut candy春节祝福语恭喜发财:Wishing you prosperity岁岁平安:Peace all year round心想事成:May all your wishes come true

吉祥如意:Everything goes well  国泰民安:The country flourishes and people live in peace  招财进宝:Money and treasures will be plentiful

金玉满堂:Treasures fill the home生意兴隆:Business flourishes和气生财:Harmony brings wealth一帆风顺:Wishing you every success

步步高升:Promoting to a higher position出入平安:Safe trip wherever you go本文来源:英文教学来源编辑:语言服务公众号*声明:本文仅代表作者个人观点,不代表本公众号立场

欢迎点击下方关注公众号,获取最新交流群二维码综合编辑:应用语言学研习微信公众平台审核:研习君科研助力‍

‍工作坊 | 如何成为机器翻译译后编辑高手?【语言、文学等】分享四份成功立项的国家社科基金申请书文本推荐 | 文献综述高分模版翻译常用的22个语料库收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总书单 | 41种语言学好书推荐,值得收藏!

教育部人文社科项目申报书填写+立项案例2022年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场线上课程 | 人文社科研究方法——质化、量化、混合研究方法如何写文献综述(内含示范性举例和练习)文献综述的目的及写作方法指南

文献延伸阅读(研习人指引)友情推荐相关语言学文献推荐阅读:习近平:不能像管行政干部那样管科研人才近3年教育部人文社科立项名单、题目高频词词云图 | 2022年申报必读习近平:今后五年,优先在中亚国家增设孔子学院、孔子课堂

Noam Chomsky | Mind Your Language2021年度国家社科基金中华学术外译项目拟立项名单公示(语言学及其他)工作坊 | 如何成为机器翻译译后编辑高手?王雨磊:关于国家社科选题的七个要点

2021年度新词英译——中国外文局翻译院、中国翻译协会联合发布!1号通知 | 第八届全国话语语言学学术研讨会【征稿通知No.1】2022(第18届)语言智能教学国际会议神经机器翻译,还是神化机器翻译?小年到十五的春节习俗(中英双语)

陆俭明 |“学好语文是学好一切的根本”——个人语文素养关系国家语言能力建设李宇明:语言规划学说略文秋芳丨“云连接论”的构想和应用文旭:翻译作为语言学的研究对象束定芳:语言、外语学习与外语教育生态系统维特根斯坦 | 语言的界限,就是我的世界的界限

访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解国际顶刊《PNAS》:爱发朋友圈的人,更容易长寿杨枫:知识翻译学宣言 |《当代外语研究》卷首语(2021/5)【语言、文学等】分享四份成功立项的国家社科基金申请书文本

2022年国家社科基金课题指南中与语言相关的选题汇总(不限于语言学科)「天才儿子」金晓宇,被看见之后(外一篇)张霄军:Station变成Zhan,这和文化自信没什么关系北京地铁从“station”到“zhan”,究竟是谜之操作还是双向奔赴?

收藏丨北大中文核心期刊投稿方式(最全)讲座 | 黄忠廉教授:语言文学国家社科项目申报深度剖析语言学那些事丨脱口秀里的门道还真不少收藏!双语版金句来了期刊概览 |《外语教学与研究》2022年第1期目录、摘要

前沿 | 2022年外语学科学术会议一览(国内+国外)翻译常用的22个语料库2022年度国家社科基金项目课题指南(语言学)书单 | 北京大学中文系及英语专业推荐阅读书目2021年中国知网全网热搜词 TOP10

新文科背景下文科技术型人才培养探究高校青年教师顺利晋升职称的18条指南“天才译者”金晓宇稿酬千字仅五六十引争议,译者“用爱发电”是常态【双语】中国重要时政术语英译报告(2020年度)重磅资源,最新抗击新冠肺炎疫情中英双语对照词汇表(600条)

326个中国成语俗语的英文翻译汇总,建议收藏!2021年度十大语文差错发布,这些词你会翻译吗?最新国家社科基金项目申请书填写指南,赶紧收藏!韩宝成 梁海英:我国基础教育外语考试存在的问题国家社科基金申请书的 8 个常见误区

资源 | 分享几个免费开放的数据库重磅!新版学科专业目录来了!Noam Chomsky | Issues in Modern Linguistics(最新访谈视频)新文科、新外语、新导向——论外语专业人才培养的发展与创新(文/何宁、王守仁)

《中国外语》2021年总目录招生|北京语言大学2022年博士生招生简章、专业目录文献综述的正确打开方式:如何从一篇文献综述发现学术生长点我国首个人文社科期刊评价标准正式实施!突破南核北核标准常见机器翻译网址大全

书单 | 推荐41种语言学好书!(商务印书馆译丛系列)《你好,中国》英文版(全100集)年度热词“社死”和“内卷”用英语怎么说?别直接翻译成“social death”!说英语的人和说汉语的人有两种思维方式?语言学家如是说

《外国语》2021年总目录对话评审专家:2022年申报国家社科基金该这样准备重磅 | 首批教育部哲学社会科学实验室名单公布!“生成语法创始人”乔姆斯基教授生日特辑“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!

全世界被引用最多的人文社科著作许家金:语料库研究学术源流考免费好用的英语学习网站集锦10部涉及语言、语言学家或语言学的经典文学作品KT文库|语言学方向与应用语言学方向年度书单KT文库 | 翻译学方向与跨文化研究方向年度书单

刊讯 |《现代外语》2022年第2期目录及摘要2021南京师范大学翻译硕士真题及答案新书速递 | 《新中国国家语言能力研究》(国家语言能力研究丛书)任务型语言教学在中国:理论、实践与研究期刊概览︱《外语教学与研究》2021年第6期

北京大学英语专业推荐阅读书目学术争鸣| 雷蕾:语言学领域高被引论文——文献计量分析大学本科外语类专业目录来了!2021年北京大学翻译硕士真题及答案(外一篇)2021中山大学翻译硕士MTI真题及答案重磅|教育部首批新文科项目名单(语言学、人工智能大数据方向)

干货 | 超实用的学术论文英语句式大全(附PDF格式下载方式)394所高校立项数排名!教育部公布首批“新文科”立项名单《现代外语》2021年总目录干货 | 写文献综述的28个要点语言学、外国文学CSSCI来源期刊(含扩展版)(2021-2022)投稿方式汇总

Rod Ellis独家专访:任务型语言教学及其在中国的挑战(全文)224本CSSCI期刊最新便捷投稿方式汇总(综合社科、高校学报类)文献综述 | 选文献、读文献、写综述的原则与方法"我因多年的冷漠而无法入睡,都是因为我读了一点诺姆·乔姆斯基"

资源|网络上那些轻松愉快的语言学课程(值得收藏)推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目最新 | 北京大学出版社语言学书单(附:即出新书预告)近五年国家社科中华学术外译项目立项名单及2021年推荐选题目录

讲座视频 | 认知语言学导论(9):认知语法课程视频 | 认知语言学导论(6):概念整合聚焦 | 国家社科基金:盲评、会评大揭秘孔子语录英文版(理雅各 译),值得珍藏!刘英凯:信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性

我国区域与国别研究的现状和愿景(钱乘旦 汪诗明 张倩红)“新文科”怎么搞?12所大学新文科建设典型案例汇总!于洋 姜飞:国际跨文化传播研究新特征和新趋势最全3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范/收藏版)

CSSCI南大核心来源期刊目录(2021-2022) 学科分类版收藏 | 公文写作常见错误更正对照表!特别推荐 | 语料库方法技术2021第九版北大核心期刊目录(语言学、文学、综合性学报)收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总

郭英剑 | 新文科与外语专业建设期刊《认知语言学》近20年数据简析(2000-2021)视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 前沿学术讲座

人工智能的诗与远方,一文读懂NLP起源、流派和技术(外一篇)原版引进 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种CSSCI来源期刊最新总目录(含扩展版,2021-2022),建议收藏!陈平:语言学的一个核心概念“指称”问题研究

黄国文 | 新文科与外语教育——从“术”与“道”的 关系谈起陈平 | 话语的结构与意义及话语分析的应用书讯 | Routledge Handbook of Cognitive Linguistics 文旭&Taylor主编

图解 | 语言研究的哲学基础与理论渊源徐赳赳 | 篇章语用研究70年戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展国外语言学学科眼动研究: 现状与前瞻( 1934-2020)神经语言学国际热点与趋势的科学知识图谱分析

扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!目前已有 5.65 万语言文学、区域国别与跨文化传播学研习者关注本公号欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!亲爱的研习人,一起来点赞、在看、分享三连吧!

赞一个,点亮在看

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186

科学科学用英语怎么说(科学用英语怎么说谐音)没想到

2023-10-31Aix XinLe68

科学用英语怎么说(科学用英语怎么说谐音)没想到
感谢关注我们!加油,研习人!‍‍‍‍‍‍‍欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源来源编辑:语言服务公众号转载编辑:研习君敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发⭐…

知识中医知识库信息化建设(中医治未病信息化建设)干货分享

2023-10-31Aix XinLe84

中医知识库信息化建设(中医治未病信息化建设)干货分享国家中医药局综合司 国家卫生健康委办公厅关于印发社区卫生服务中心 乡镇卫生院中医馆服务能力提升建设标准和社区…

知识上海陆家嘴29秒(上海陆家嘴附近酒店推荐)怎么可以错过

2023-10-31Aix XinLe196

上海陆家嘴29秒(上海陆家嘴附近酒店推荐)怎么可以错过上海·浦东温德姆酒店来了,入住奢华高级客房,包含迪士尼门票,如需购买,点击我的头像,再点击(活动资讯)搜索关键词“浦东”预购。如果你正在计划一次…

历史历史学学士服颜色(历史学学士服是什么颜色)干货分享

2023-10-31Aix XinLe138

历史学学士服颜色(历史学学士服是什么颜色)干货分享每到毕业季,都会看到毕业生们花花绿绿的学位服,很是羡慕。那么,你知道领口的颜色为何五颜六色吗?…

科学科学用英语怎么说(科学用英语怎么说science)一看就会

2023-10-31Aix XinLe108

科学用英语怎么说(科学用英语怎么说science)一看就会在做面包的过程中,获取科学知识…