www.teandq.com
晓安科普

科学英语单词怎么写(科学英语单词的音标怎么写)真没想到

2023-09-06Aix XinLe

相信大家所在的省份,或者周边省份,都会有几所大学,它们的名字带有“理工”、“工业”或者是“科技”等词。不熟悉的人经常会被搞得一头雾水,尤其在过去

科学英语单词怎么写(科学英语单词的音标怎么写)真没想到

 

相信大家所在的省份,或者周边省份,都会有几所大学,它们的名字带有“理工”、“工业”或者是“科技”等词不熟悉的人经常会被搞得一头雾水,尤其在过去网络不发达的时候坊间还一直流传着有人想要填报哈工大——哈尔滨工业大学,结果误报成了另一个“哈工大”,即哈理工——哈尔滨理工大学。

其实不仅这些学校的中文名称容易混淆,它们的英文译名同样如此而更离谱的是,即使中文名称后缀一致,比如同样是某某理工(工业/科技)大学,各自的英文名称也都互不相同,老外看了也都要迷糊比如以北京、天津、上海三个直辖市为例,这三个市正好三种名称的大学各有一所,分别为。

北京理工大学、北京工业大学、北京科技大学;天津理工大学、天津工业大学、天津科技大学;上海理工大学、上海第二工业大学、上海科技大学。将这九所大学的官方英文译名列出:

只能说是五花八门,各不相同仅3个直辖市的“理工大学”就有3种译法,“工业大学”3种,而“科技大学”同样也有3种上述九校中,只有北京理工大学将“大学”译作了“Institute”,其余八校均使用了“University

”根据韦氏词典关于“Institute”的解释:an organization for the promotion of a cause: association, a research institute; an institute for the blind; an educational institution and especially one devoted to technical fields.。

“Institute”多指专业领域的研究机构,例如中科院下属的研究所均使用其进行翻译(举例:Institute of Physics——物理研究所)其也可以表示一种专业性较强的教育机构,通常翻译为“学院”,例如:。

Massachusetts Institute of Technology——麻省理工学院而因为“学院”在国内有特殊的含义,一般指代办学层次较低的院校,因此国内的重点大学一般不使用“Institute”(注:哈工大与北理工类似,使用了“Institute”),而使用“University”进行翻译:。

an institution of higher learning providing facilities for teaching and research and authorized to grant academic degrees; specifically: one made up of an undergraduate division which confers bachelors degrees and a graduate division which comprises a graduate school and professional schools each of which may confer masters degrees and doctorates.

简单来说,就是“University”指代综合性大学,其可以提供学士、硕士与博士学位对于“理工”,北理工使用了“Technology”,这在国内大学中是常见的,上图中的天津理工,以及另外的大连理工、华南理工

等均使用该表述但是从图中可以发现,上海理工使用了一个较为独特的表示:“Science and Technology”来表示“理工”(类似的还有华东理工、哈尔滨理工),而它的中文意思一般译作“科技”,其也被国内大部分的“科技大学”所使用。

一般使用该表述作为“理工”的,大概率都是同城的“Technology”已经被别的学校占用了例如上海工业(1994年合并组建上海大学)、哈尔滨工业都已经使用了“Technology”

而对于“工业”,北京工业同样使用了“Technology”,类似的还有哈尔滨工业而天津工业、上海第二工业则使用了“Polytechnic”表示在英式英语中,其一般表示以工业艺术和应用科学为培养目标的技术学校,因此在国内更多地被职校所使用。

大概因为如此,天津工业后来将英译名直接改为了汉语拼音“Tiangong”。不过也有例外,西北工业大学同样使用了类似的“Polytechnical”,但其却是我国的顶尖重点大学。

而对于“科技”,北京科技使用了“Science and Technology”,天津科技与此类似,不过将“and”换为了“&”但是上海科技使用了缩写“Tech”上海科大是于2013年全新成立的大学,大概是为了和原上海科技大学(1994年合并组建上海大学)相区别,因为原上海科技大学使用的就是“Science and Technology”。

除了介绍的翻译方式外,国内还有一些学校采用了其他独特的翻译方式比如沈阳理工大学,Shenyang Ligong University,直接使用了汉语拼音浙江理工大学,Zhejiang Sci-Tech University,使用了双缩写等。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186

科学科学英语单词怎么写(科学英语单词的音标怎么写)真没想到

2023-09-06Aix XinLe77

科学英语单词怎么写(科学英语单词的音标怎么写)真没想到相信大家所在的省份,或者周边省份,都会有几所大学,它们的名字带有“理工”、“工业”或者是“科技”等词。不熟悉的人经常会被搞得一头雾水,尤其在过去…

历史历史天气查询一个月保定(保定历史天气查询记录)新鲜出炉

2023-09-06Aix XinLe42

历史天气查询一个月保定(保定历史天气查询记录)新鲜出炉《保定晚报》官方微信…

历史双节放假安排(23春节放假安排)满满干货

2023-09-06Aix XinLe142

双节放假安排(23春节放假安排)满满干货转发周知!!!…

科学科学英语单词怎么写(科学这个英语单词怎么写)全程干货

2023-09-06Aix XinLe70

科学英语单词怎么写(科学这个英语单词怎么写)全程干货教学资源…

探索探索发现2008全集(探索发现考古中国全集)学会了吗

2023-09-06Aix XinLe86

探索发现2008全集(探索发现考古中国全集)学会了吗前几天,“2022年度国内十大考古新闻”出炉,这十条新闻分别对应今年取得重大成果的十个考古项目。今天灶物者就带您看看这十个考古项目,它们有什么成…