罪人和圣人_罪人和圣人豆瓣
本期为微信第160期报刊纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉,是南非著名的反种族隔离革命家、政治家和慈善家,亦被广泛视作南非国父。
本期为微信第160期报刊纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉(NelsonRolihlahla Mandela),是南非著名的反种族隔离革命家、政治家和慈善家,亦被广泛视作南非国父1918年7月18日曼德拉出生于南非开普省。
1944年,26岁的曼德拉正式加入了南非非洲人国民大会,开始与白人政府进行争取平权当领导反种族隔离运动时,南非法院曾判处他“密谋推翻政府”等罪名,曼德拉前后被判服刑27年多
纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉(NelsonRolihlahla Mandela)1990年3月14日出狱后,曼德拉领导调解与协商,并在推动多元族群民主的过渡期挺身领导南非自种族隔离制度终结以来,曼德拉受到了来自各界的赞许,包括从前的反对者。
曼德拉在40年来获得了超过一百项奖项,其中最显著的便是1993年的诺贝尔和平奖
1994年至1999年间曼德拉出任南非总统,他是第一个由全面代议制民主选举选出的南非元首在任期内他致力于废除种族隔离制度和实现种族和解,以及消除贫困不公他作为南非政界元老,持续对时事话题发表他的见解在南非,他普遍被昵称为马迪巴(Madiba)。
2013年12月5日,曼德拉因长期疾病感染,在家中离世,享年95岁曼德拉废除种族隔离的政策一方面赢得了全世界,特别是欧美国家的高度赞同,但另一方面,对于南非本国而言却是深刻打击的开端在他执政的5年时间里,南非进行了一系列新政策,包括放弃核武器研发计划、拆除贸易壁垒和金融壁垒、放开移民政策、种族反歧视等,使得曾经的经济强国沦落为现在的二流国家,其发展经历了断崖式下降。
Long walk to freedom. 且不论现在的结果,曼德拉的初衷是带领南非走向自由。抛开正面和负面的评价,我们回归到他本人。今天我们选取曼德拉的十一句箴言,展现其奋斗的一生。
Glosariolegado m. 精神财富antiapartheid adj. 反种族隔离的filántropo m. 慈善家sufragio universal 普选afiliarse a 加入(党派、团体)
El legado de Nelson Mandela en once históricas frases从十一句曼德拉经典语录中品味其遗留的精神财富· Este miércoles se cumplen cien años del nacimiento del mandatario sudafricano, premio Nobel de la Paz y símbolo del movimiento antiapartheid
· 本周三(2018.7.18 小编注)是前南非总统、诺贝尔和平奖获得者和反种族隔离运动代表人物——纳尔逊·曼德拉的百岁诞辰Lara Gómez Ruiz, BarcelonaLara Gómez Ruiz 于巴塞罗那 。
18/07/2018 00:05 | Actualizado a 18/07/2018 07:202018年7月18日 00:05 | 更新于 2018年7月18日 07:20Sudáfrica y el mundo entero celebran este miércoles el centenario de Nelson Mandela (1918-2013), el primer mandatario raza negra que encabezó el poder ejecutivo, y también el primero en resultar elegido por sufragio universal en su país. Abogado, activista, político y filántropo, luchó contra la desigualdad social y el racismo institucionalizado, no sólo durante su mandato sino durante toda su vida.
本周三(2018.7.18 小编注)南非与全世界共同庆祝纳尔逊·曼德拉(1918年-2013年)的百岁诞辰他是第一位曾行使行政领导权的黑人总统,同时也是南非历史上第一位经由普选选举出的领导人作为一名律师、艺术家、政治家和慈善家,不仅仅是在其任职期间,终其一生他都在与社会不平等及体制内种族歧视斗争。
Nelson Mandela, en una imagen de archivo (Peter Dejong / AP)纳尔逊·曼德拉,资料图片(PeterDejong / 美联社)Afiliarse al Congreso Nacional Africano① y manifestarse contrario a las políticas racistas le llevaron a estar encarcelado más de 27 años. Durante este tiempo, su reputación creció sin cesar, pues se convirtió en un potente símbolo de la resistencia para el movimiento antiapartheid. Liberado en 1990, recibió el Premio Nobel de la Paz en 1993 y fue investido presidente en 1994.
因为加入南非非洲人国民大会①并公开反对种族歧视政策,致使他身陷囹圄长达27年多在此期间,他的声望不断高涨,成为反种族隔离抵抗运动的有力代表他于1990年被释放,1993年获得了诺贝尔和平奖,并于1994年就任南非总统。
Su huella en la historia ha ido más allá de la política, pues el mandatario también es autor de los bestsellers internacionales El largo camino haciala Libertad y Conversaciones conmigo mismo②, además de un libro infantil donde Mandela recogió los cuentos más bellos y antiguos de África: Mis cuentos africanos (Siruela).
曼德拉在历史长河中遗留的痕迹远不止于在政治上,他也是世界级畅销书——《自由路漫漫》、《与自己对话》②的作者除此之外,他还是儿童读物《我的非洲民间故事集》(Siruela出版社)一书的作者,在这本书中,曼德拉选取了一些非洲大陆上最古老美丽的故事并将其汇编成册。
《自由路漫漫》A lo largo de su trayectoria, Madiba③, como le llamaban quienes más le apreciaban, dejó para el recuerdo algunas frases que han pasado a la historia. Con motivo de tan destacado aniversario, todas ellas han sido recopiladas en el libro Nelson Mandela por sí mismo (Plataforma Editorial).
在他的一生中,马迪巴(Madiba)③(曼德拉的族名)——最为尊崇他的人们这样称呼他,写下了不少被历史铭记的经典语录借由其百年诞辰之际,这些语录都在《纳尔逊·曼德拉其人》(Plataforma出版社)一书中被编集出版。
“Nadie nace odiando a otra persona por el color de su piel, o su origen, o su religión. La gente tiene que aprender a odiar, y si ellos pueden aprender a odiar, también se les puede enseñar a amar”
“没有人生来就会因肤色、出身或宗教信仰而憎恨他人憎恨需要后天的学习,而如果人们能够学会恨,那么同样可以教会他们爱”“Aprendí que humillar a otra persona es hacerle sufrir un destino innecesariamente cruel”。
“我明白了羞辱他人意味着让他承受不必要的残酷命运”“El deporte tiene el poder de transformar el mundo. Tiene el poder de inspirar, de unir a la gente como pocas otras cosas”。
“体育拥有改变世界的力量体育具备激发灵感的力量,有着团聚社会人群的独特功效,是无可替代的““Una nación no debe juzgarse por cómo trata a sus ciudadanos con mejor posición, sino por cómo trata a los que tienen poco o nada”。
“评价一个国家不应该看它如何对待地位最高的上层民众,而应该看它怎样对待底层民众或一无所有的人”“No era la falta de capacidad lo que limitaba a mi pueblo, sino la falta de oportunidades”。
“不是缺乏能力限制了我的民族,而是缺少机会”“Nada resulta tan deshumanizador como la ausencia de contacto humano”“没有比无法与人交流更不人道的了。
”“La educación es el arma más poderosa para cambiar el mundo”“教育是改变世界最强有力的武器”“Todo parece imposible hasta que se hace”。
“在事情未成功之前,一切都看似不可能”“La mayor gloria no es no caer nunca, sino levantarse siempre”“生命中最伟大的光辉不在于永不坠落,而在于坠落之后总能再度升起。
”“Si quieres hacer las paces con tu enemigo, tienes que trabajar con tu enemigo.Entonces se vuelve tu compañero”
“如果你想与你的敌人和解,你必须与他共同协作,这样他就变成了你的战友”“Después de escalar una gran colina, uno se encuentra sólo con que hay muchas más colinas que escalar”。
“登上一座高山后,你只会发现还有更多的高山等待着你去攀登。”
Notas:1. Congreso Nacional Africano(英语:African National Congress, ANC):南非非洲人国民大会,简称非国大,是目前南非最大的政党自1994年5月起,该党同南非共产党、南非工会大会组成的三方联盟一直掌握全国政权。
(摘自维基百科)2. El largocamino hacia la Libertad(英语:Long Walkto Freedom):《漫漫自由路》是曼德拉在狱中写成的自传,从曼德拉出生一直写到他当选并宣誓就任新南非总统,时间跨度达76年。
此书中全面展现了曼德拉的人生和南非人民在非国大的领导下,为结束种族歧视、争取自由而英勇抗争的斗争过程Conversaciones conmigo mismo(英语:Conversations with Myself):曼德拉自传。
3. Madiba:在南非,曼德拉普遍被昵称为马迪巴(Madiba),在科萨语中意为“调解人”,为家族中长辈对他的荣誉头衔,这个称谓也变成了曼德拉的同义词(摘自维基百科)回复“报纸”可查看往期报刊翻译:加农炮。
校对:茶树菇, Melin树屋字幕组-文翻组微信小编:Turtle翻译仅供学习交流,严禁用于商业用途本文版权归原作者及La Vanguardia所有往 期 回 顾:西语文翻—报刊 | 警告:富埃戈火山的第五次喷发
西语文翻—报刊 | “中美洲人滚出去,墨西哥属于墨西哥人!”西语文翻—报刊 | 印度人开挂技能之一即将消失!西语文翻—报刊 | 搭上“大篷车”,一路向北西语文翻—报刊 | 特朗普“为世界和平作出应有贡献”
---------欢迎关注新浪微博\豆瓣小组\百度贴吧:树屋字幕组加入请发邮件至 thetreehousefansub@foxmail.com,树屋长期招新中!粉丝QQ群:212357829(英语)299166456(西语)
633120940(日语)
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186