汉书朱云传_汉书朱云传翻译
尸位:占据着位置不做事,不理其事,只主其位 hold a job without doing a stroke of work.
尸位素餐尚方宝剑折槛朱云折槛《汉书·朱云传》【原文】至成帝时,丞相故安昌侯张禹以帝师位特进,甚尊重云上书求见,公卿在前云曰:“今朝廷大臣上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐,孔子所谓‘鄙夫不可与事君’,‘苟患失之,亡所不至’者也。
臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人以厉其余”上问:“谁也?”对曰:“安昌侯张禹”上大怒,曰:“小臣居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦”御史将云下,云攀殿槛,槛折云呼曰:“臣得下从龙逄、比干游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?”。
御史遂将云去于是左将军辛庆忌免冠解印绶,叩头殿下曰:“此臣素著狂直于世使其言是,不可诛;其言非,固当容之臣敢以死争”庆忌叩头流血上意解,然后得已及后当治殿槛,上曰:“勿易!因而辑之,以旌直臣”【今译】汉成帝为太子时,安昌侯张禹做过汉成帝的老师。
汉成帝即位后,张禹凭借皇帝老师的身份拜为丞相,地位很高,格外受尊宠,皇上极为尊敬推崇他但他献媚皇上,尸位素餐有一天,槐里令朱云(字游,西汉末年鲁地平陵(今山东)人,学识渊博,为人刚直不阿,只做过小小的县令)上书求进见汉成帝,在朝堂上,当着皇帝和满朝文武公卿大臣的面,朱云要求汉成帝将丞相张禹斩首,他朗声说道:“现今的朝廷大臣,上不能匡扶皇上,纠正陛下的过失;下不能造福(有益于)百姓,都是些空居其位不做事的庸人,只知拿俸禄白吃饭不尽职的废物(尸位素餐)。
正如孔子所说:鄙夫不可与事君(这种卑劣的人不可以让他侍奉君王)’,‘苟患失之,亡所不至(是为了保住禄位、担心失去职位,没有什么坏事干不出来的人)’“我请求皇上赐给我一口尚方斩马剑(尚方宝剑),让我斩杀一位奸佞之臣,以此来儆戒其他的大臣。
”汉成帝听了大吃一惊,忙问:“谁是佞臣,你要斩的是谁呀?”朱云直言对答,高声说道:“我要杀的是安昌侯张禹”汉成帝闻言勃然大怒,说他以下犯上,胆大妄为,喝令将朱云推出去将他斩首,道:“你一个小官居于下位而毁谤上级,竟敢在朝廷上公开污辱朕的师傅,罪当死绝不能赦免!”。
御史们上前拉朱云出去,拖下朝堂去处死、行刑,朱云却用手紧紧地攀着抓住宫殿的栏杆不放,致使栏杆被他拉断了(折槛)朱云大声喊道:“微臣我愿意学古代的忠臣关龙逄(夏桀时忠臣,因谏被杀)、比干(商纣时忠臣,因谏被杀)的样子,死于九泉之下我也心满意足了,也算死得其所!只是不知道当今圣上杀了忠臣将来捞到什么名声?是不是像商纣一样的暴君!”。
御史们人多势众,不容他乱喊,终于七手八脚地便将朱云拖下殿去在这危急关头,左将军辛庆忌为了保全皇上的威望,急忙上前,摘去官帽,解下印绶(官印和绶带),在大殿之上跪伏在地上,给皇帝叩头,为朱云求情,说:“这个朱云一向狂妄耿直、狂傲直率,为世人所知。
他如此直言,全是为了国家,假若他说得对,就不应该杀了他;如果他说得不对,也要对他宽容我愿意斗胆以性命为他一争,皇上不该杀他!”辛庆忌边说边叩头,弄得血流满面汉成帝的怒气慢慢消下去了,冷静下来就说算了吧,然后饶了朱云一命罢了,没再治朱云的罪。
事后在修理被朱云拉折的栏杆时,准备换掉断了的栏杆,汉成帝说:“不要换它!留着它吧,就把原有的栏杆原样补起来,留作纪念,借以表彰忠直之臣”(从此以后,朱云不再出仕为官,隐居于家中招徒传授学业)【赏析】朱云是一个小小的七品芝麻官,敢于批评当朝丞相,要像千古忠臣夏桀时的关龙逄和商纣王时的比干一样去死,希望皇帝赐予他尚方宝剑,斩下佞臣的头。
而且还认为朝廷中许多人尸位素餐,勇气可嘉,可以说是一个有骨气的人尸位:占据着位置不做事,不理其事,只主其位 hold a job without doing a stroke of work.素餐:德不称其官职,do no useful work,白吃俸禄feed at the public trough.。
“尸位素餐”、也作“尸禄素餐”原指官吏空占职位,occupy a post,不做事 doing nothing,白吃饭,居位食禄而不能尽职 take pay but neglect the office.
后用“尸位素餐”表示未能尽到职责,用作谦语尚方:为古代少府的属官,供办皇室刀剑等御用器物“尚方宝剑”皇帝御用的宝剑 the imperial sword,授给亲信大臣,有权先斩后奏,后多作“上方宝剑”折槛:朱云攀着殿前的栏杆向汉成帝进谏,致使栏杆折断。
“折槛”朱云直谏,攀栏拒斩。后用“折槛”、也作“攀槛”、“槛折”、“朱云折槛”指旧时臣下不以愚忠而使皇上蒙受因一时之怒而滥杀忠臣的罪名。或代指犯颜直谏,不畏一死的诤臣,或形容进谏言辞尖锐。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186